- 0
A Galamus nevű, feltétlen Gyurcsány-barát internetes honlap még február 27.-én hajnali 5 óra 28 perckor tett ki egy fordítást azzal, hogy azt a New York Times-ból vette át, Paul Krugman Nobel-díjas közgazdász blogjából.
A New York Times-ból „szemlézett” írás csak fordításban jelent meg
A cikkismertető szerint annak szerzője Kim Lane Scheppele alkotmányjogász, aki tegnap indította el ötrészes írását Magyarország – Egy kétséges választás címen. A Gyurcsány-barát honlap azt is ígérte, hogy a következő napokban részenként közlik a sorozat további darabjait.
A több mint 9 ezer szó terjedelmű fordítás linket is közöl a fordítás eredetijére. Ott azonban nem az eredeti cikk található, hanem Paul Krugman-nek, a New York Times állandó publicistájának Obama amerikai elnök egészségügyi programjának a konzervatívok és liberálisok közötti vitájáról szóló írás. Vagyis: a Galamus a cikk fordítását nem szemlézte, hanem azt – a jelek szerint – előre megkapta Kim Lane Scheppele alkotmányjogásztól, Krugman Princeton Egyetemen tanító kollégájától.
Az eddig is nyílt titok volt, hogy a háttérben a demokratikusan megválasztott magyar kormány tekintélyének iparszerű lejáratására szoros összmunka folyik a hazai balliberálisok, a korábban állami pénzen Magyarországon tanácsadó, SZDSZ-barát Kim Lane Scheppele és princetoni kollégája, Halmai Gábor, volt SZDSZ-es alkotmányjogász, valamint az egykor a Yale Egyetemen tanító Balogh S. Éva között, aki a Hungarian Spectrum című blogjában naponta támadjaa magyar kormányt a legelfogultabb gyurcsányi és bajnaista perspektívából, és aki helyt is adott Scheppele korábbi írásainak, első közlésre.
Elterjedt nézet, hogy mivel a korrupt, az emberi jogokat a legbrutálisabban megsértő korábbi rezsim népszerűtlensége lehetetlenné teszi a mai, magát „demokratikusnak” kikiáltó ellenzék győzelmét, ezért annak barátai a nemzetközi színtéren kívánják a választások tisztaságát kétségbe vonni úgy, hogy azt eleve „illegitimnek”bélyegzik.
(Magyar Nemzet, 2014-02-28)
Lovas István
forrás: Lovas István facebook